Feliz Dia Internacional da Septuaginta!

— Chegou o dia que você estava esperando! Finalmente, celebramos mais um dia internacional da septuaginta!

— O quê? Você nem sabe o que é uma septuaginta?

— Não, não, não! Não tem nada a ver com sua vó não, bicho!

— Ai… deixa eu explicar…

“Cavalheiros, tendes uma septuaginta? Se não, vendei tudo o que tendes, e comprai uma septuaginta.”
– Ferdinand Hitzig

https://www.logos.com/images/products/4951.jpg

O nome septuaginta faz menção à lenda de que haviam 70 tradutores que, unanimente, traduziram o texto do Pentateuco em 70 dias, cada um por si só, mas com o texto idêntico aos demais. É claro que não foi assim que ocorreu (até mesmo porque temos várias septuagintas, por assim dizer – várias traduções gregas diferentes), mas o nome ficou. A septuaginta é, então, o nome que damos às antigas traduções gregas do AT, que antecedem a escrita do NT por algumas décadas.

Hoje é o dia internacional da septuaginta, uma data comemorada por… dezenas (talvez centenas) de estudiosos (nerds) ao redor do mundo. Embora a data seja uma coisa criada recentemente pela IOSCS (International Organization for Septuagint and Cognate Studies), ela tem uma tradição e história importante: Imperador Justiniano, nesta data (08/02/553), estabeleceu que:

“onde quer que haja uma congregação judaica, aqueles que desejarem podem, nas suas sinagogas, ler os Sagrados Livros a aqueles presentes em grego, ou até Latim, ou em qualquer outra língua. Pois línguas mudam em lugares diferentes, e a leitura muda de acordo, para que todos presentes possam entender, e viver e agir de modo com o que ouvem. Portanto, não haverá oportunidade para seus intérpretes, que usam apenas o Hebraico, de corrompê-lo de qualquer forma que desejarem, dado que a ignorância do público ocultaria sua devassidão.”

Interessante, não? Parece algo que Martinho Lutero diria, não?

Enfim, o dia da septuaginta é um dia para fazê-la mais conhecida. Embora ela tenha sido uma tradução do AT escrita em grego – e portanto não cabe muito no nosso blog, que é de hebraico – a LXX (septuaginta) é intimamente relacionada a e necessária para o estudo acadêmico do AT. Poderíamos até dizer que ela é indispensável para o mesmo.

Seguem algumas razões pelas quais se deve estudá-la:

  1. Ela é uma das mais antigas testemunhas que temos ao texto hebraico do AT.
  2. Toda tradução contém interpretações. A septuaginta também nos serve para mostrar como alguns judeus antigos interpretavam certos textos do AT.
  3. Ela era frequentemente citada pelos escritores do NT e, portanto, certamente era muito bem utilizada pela igreja primitiva.
  4. Ela nos mostra a fonte de várias expressões e vocábulos utilizados pelos escritores do NT.

Cada ponto aí em cima merece um post por si só mas, por enquanto, devo ficar por aqui e desejar a vocês boas festas septuagintárias!

Aliás, se você quiser seguir o conselho do Dr. Ferdinand Hitzig, seguem duas indicações:

  • Septuaginta Rahlfs, a versão crítica mais comumente utilizada, e certamente muito mais acessível do que a…
  • Septuaginta Göttingensis, uma versão crítica e acadêmica da LXX, um produto indispensável para a pesquisa acadêmica da septuaginta. (Aliás, se alguém quiser contribuir, eu aceito, viu?)

Um comentário sobre “Feliz Dia Internacional da Septuaginta!

  1. Boa tarde Danilo e meu caros colegas de curso esse dia que nos leva a volta no tempo e ver uma boa Obra realizada em outro Idioma algo marcante agradeço por mas esse acréscimo a Professor Danilo

    Curtido por 1 pessoa

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s