ATUALIZAÇÃO: se você já baixou os arquivos dessa postagem antes do dia 13/10/25, encontrei alguns erros e os corrigi. Baixe-os de novo abaixo.
Como professor de hebraico bíblico, frequentemente me deparo com um problema: quanto conhecimento de hebraico posso/devo exigir dos meus alunos? “Pouco”, “básico”, “intermediário” ou “avançado” não são respostas muito objetivas. Em inglês, existem várias listas de vocabulário hebraico, criadas justamente para ajudar professores e alunos com esse problema. Contudo, só existe uma tal lista em português, num livro publicado pela Vida Nova, mas não mais impresso: Estudos do Vocabulário do Antigo Testamento, por Larry Mitchel, e traduzido pelo Pr. Luiz Sayão. É uma lista excelente (usei a versão inglesa nos meus estudos de bacharel, quando aprendia a língua), mas como é um pouco antiga e não está disponível mais, decidi criar uma nova lista para meus alunos.

Aqui está:
Vocabulário básico do AT hebraico em pdf
(melhor para imprimir, especialmente se seu dispositivo não tiver compatibilidade com fontes em outras línguas)
Vocabulário básico do AT em hebraico para Anki
(Pr. Marcos Rogério me ajudou com essa lista aqui! Se você souber mexer com o Anki, os flashcards já estão prontos aqui)
Seguem abaixo algumas informações e instruções que também estão inclusas no arquivo acima.
Sobre essa lista
Minha lista não é completa (seria muito difícil fazer isso!), mas as palavras aqui são as 363 palavras mais comuns do AT hebraico. Não incluo nomes próprios. Ao memorizar toda a lista, o aluno aprenderá todas as palavras que ocorrem 100 vezes ou mais no AT hebraico. Bons estudos!
Como ler as palavras dessa lista
Cada item na lista abaixo tem quatro categorias (da direita para a esquerda):
- Número: para que o aluno consiga contar quantas palavras já conhece, decidir quantas palavras quer aprender ou saber onde voltar, se quiser estudar a partir dessa lista.
- Frequência: quantas vezes a palavra ocorre no AT hebraico.
- Palavra: a palavra hebraica.
- Glosa: uma breve possibilidade de tradução. Observe que uma glosa não é a definição da palavra. Existem outras possíveis traduções, e a palavra pode (e em muitos casos deve) ser estudada mais a fundo.
Observe que:
- o acento de palavras hebraicas quase sempre será na última sílaba; quando há uma exceção, a palavra terá um acento ◌֫ para marcar a sílaba tônica (acento que não ocorre na Bíblia hebraica!),
- formas diferentes da mesma palavra são marcadas por uma barra oblíqua (/),
- verbos estão na forma 3ms do qatal, no grau que ocorre com maior frequência, grau este que é marcado em negrito nas glosas de verbos que ocorrem em mais de um grau,
- os graus são abreviados da seguinte forma:
- Q: Qal
- N: Nifal
- Pi: Piel
- Pol: Polel
- Poel: Poel
- Pu: Pual
- Hi: Hifil
- Ho: Hofal
- Ht: Hithpael
- Hithpol: Hithpolel
- Hisht: Hishtafel
- parênteses na palavra hebraica indicam o radical verbal, quando este é difícil de derivar no qatal 3ms,
- colchetes indicam alguma informação que não se pode traduzir da palavra, e
- parênteses na glosa indicam uma tradução possível (mas não necessária).
Como usar essa lista
Use como quiser! Mas sugiro duas principais maneiras:
Uso diagnóstico
Cubra a coluna de glosas com um papel ou algo fosco. Leia a palavra grega à esquerda e diga sua tradução de memória. Quando você chegar numa parte da lista em que você não reconhece duas ou três palavras seguidas, você chegou em seu limite. Agora você sabe quantas palavras você já memorizou!
Uso didático
É claro que você não quer apenas saber quantas palavras você conhece! É sempre bom progredir. Assim, depois de fazer seu diagnóstico, use a lista para estudar novas palavras de forma sistemática. Por exemplo: Fulano viu que ele conhece todas as palavras até o número 100. A partir de palavra #101, a memória começa a ficar embaçada (ele não se lembrou nem de אַרְבַּע ,עוֹלָם, ou עַתָּה). Assim, ele sabe que deve estudar a partir da palavra #101.
Sugiro que você faça flashcards (digitais ou físicos), colocando o termo hebraico de um lado e a glosa em português de outro lado. Escolha um objetivo de estudo. Por exemplo: “quero aprender 12 palavras novas por semana!” (não recomendo mais do que 6 palavras novas por dia de estudo!). Use um método de repetição espaçada para estudar e revisar esse vocabulário todo dia. Bons estudos!
Adendo
Talvez você já notou, mas eu não estou publicando muito mais aqui no Isso é Hebraico. Isso se deve a três problemas:
- Tempo limitado. Meu tempo nos últimos anos se tornou mais limitado para o trabalho que faço aqui. Meus filhos precisam mais de mim do que você, caro leitor, precisa de uma nova postagem sobre o aspecto verbal da língua hebraica!
- Escopo limitado do Isso é Hebraico. Meu trabalho envolve mais do que a língua hebraica. Nos últimos anos, de fato, ensino e publico mais coisas nas áreas de NT do que de AT. Assim, fica difícil trabalhar em assuntos para esse blog.
- Interesses mais abrangentes. Eu tenho interesses maiores do que apenas a língua hebraica, e gostaria de compartilhar esses outros interesses também. Não acho certo escrever aqui muito sobre o uso do AT no NT, Teologia Bíblica, ou até mesmo exegese.
Por causa disso, resolvi criar um segundo blog, no substack: Abrindo a Palavra. Fique tranquilo! Isso não significa que vou deletar Isso é Hebraico. Apenas que lá eu poderei escrever mais sobre outros assuntos, publicar coisas mais atuais que estão alinhadas com meu atual ministério e, em geral, escrever de uma forma menos restrita à língua hebraica. Continuarei publicando coisas aqui no Isso é Hebraico, quando forem pertinentes. Contudo, quando forem assuntos sobre a língua grega, exegese, teologia, ou outras coisas do tipo, publicarei lá no substack. Se isso te interessar, entre lá e faça uma inscrição (gratuita!) para receber atualizações.



