Anúncio: Aula de Hebraico

Oi Pessoal,

Como vocês já devem saber, as vídeo-aulas aqui do Isso é Hebraico deram origem ao curso de hebraico do Centro de Línguas Bíblicas (CLAJ) do CPAJ. Embora eu ofereça o conteúdo audio-visual completo desse curso de hebraico aqui na página do Isso é Hebraico, isso não quer dizer que vocês têm acesso ao curso completo. Eu reservo os exercícios, testes e a maior parte da minha interação para os alunos do curso de Hebraico do CLAJ. Isso é porque os vídeos que disponibilizo aqui visam mais ajudar quem quer revisar seu hebraico do que quem quer aprender a língua.

Assim, se você quiser aprender hebraico, como digo em vários outros posts (veja aqui, aqui e aqui), é necessário muita prática! Existem outros bons cursos, tanto presenciais quanto à distância. Mas se você tiver interesse em acompanhar o nosso curso completo, com todos os exercícios, testes e outros recursos, o Hebraico 1 do CPAJ começará dia 26 de fevereiro. Para maiores informações sobre a matrícula, visite a página do curso aqui.


Para ter um “gostinho” do curso, veja abaixo o vídeo inicial sobre o funcionamento do mesmo:

4 comentários sobre “Anúncio: Aula de Hebraico

  1. Douglas Pereira da Silva

    Ola Professor Danillo,

    Sou o seu aluno no CLAJ, e fiquei muito feliz em descobrir o seu blog em minhas pesquisas nos estudos do hebraico bíblico.

    Quero dizer que é gratificante aprender esse lindo idioma, e também, foi a forma que encontrei para ocupar a minha mente de forma sadia, para lutar contra as muitas tristezas provenientes de um abandono, um divórcio traumático, agudo e litigioso e, ainda, combater a depressão!

    Tem sido uma grande benção professor Danillo.

    Que Deus continue te iluminando, e abençoando-o grandemente!

    Vou aproveitar o máximo – todo o conteúdo do blog, quando do curso do CLAJ.

    Espero um dia conhecê-lo pessoalmente!

    Douglas

    Curtir

  2. Sérgio Paulo

    Graça e Paz Danillo. Suas aulas tem sido muito importantes para o entendimento de hebraico bíblico, Deus continue abençoando. Mas gostaria de pedir uma ajuda. Estudando BHS e analisando algumas variantes, no texto de Gn 22.2 existe uma variante na palavra Moriá que contém a seguinte abreviatura no aparato crítico: hzjth. Você poderia me ajudar a decifrar esta sigla?

    Curtir

    1. Oi Sérgio,

      Antes da hzjth, há umas ondinhas com um T sobrescrito. Isso significa que hzjth é uma palavra do Targum Samaritano. O Targum Samaritano é uma tradução do Pentateuco Samaritano (que contém certas diferenças com o Pentateuco do hebraico clássico) do hebraico ao dialeto samaritano do aramaico. Infelizmente, eu não conheço esse dialeto e não sei o que hzjth significa.

      Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s